Monthly Archives: April 2010

[TRANS] 100430 French Blog: Tohoshinki Stops Activities, French Fans Also Shocked


A couple of weeks ago, Japanese label Avex announced that the Korean vocal group will stop their activities, and are now planning on pursuing solo careers; one member will appear in a Japanese TV drama. There are still a lot of fans supporting their solo activities, but many of them still worry about their break from activities in both Japan and Korea.

French JPOP sites are also reporting the news. Although Tohoshinki isn’t as reputed in France (T/N: Meaning the fanbase isn’t as big as compared to other JPOP artists. Not so many merchandise and fan activity, etc.), their vocal ability is highly praised by a lot of fans.

French blog “Un mois au Japon,” where a lot of JPOP and KPOP articles are posted, reported this news first.

(omitted)


Source: Searchina News
Translation: Taiyo @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

[INFO] 100501 Junsu PV Preview at CDTV



2010.5.2 (Sun) TBS CDTV 00:58 ~ 01:43 ♪♪

credit: hero0126-ain+chara1019
trans by: sharingyoochun.net + dtl

[TRANS] 100430 FujiTV Sunao Ni Narenakute Interview 3 – Jejung



Interview 3
Jejung – “Doctor” Park Sung Soo

Q: How did you feel when you received the invitation to act in this drama?
A:”Eh? Really?!” Like that (laughs). I couldn’t believe it. How will it turn out in using Japanese to perform~ I did have my uncertainties. I told myself that I would have to carry my anxiousness and just act to the end.

Q: What is your impression on your character, Doctor?
A:Doctor is pretty pitiful,and although there are plenty of similar situations, he still has courage and a personality that has a positive outlook to continue on despite such terrible circumstances. I like the feeling of diligently fighting for your survival. But I think that in acting, it is actually harder to present that.

Q:Please give us your impression of Eita, Ueno Juri, Megumi Seki, and Tetsuji Tamayama, who act as friends that you meet through Twitter.
A: Will this be asked to the others? What did Tetsuji-san say about me? I want to know this. (laughs)

Q:I’ve heard that you defeated the others with alcohol? Everyone has said that your alcohol tolerance is very good.
A:(laughs) Ahh… yes… that did happen (laughs). Eita-san… in regards to alcohol, I’ve said this before, but Eita-san is also pretty strong~ (laughs). Although when everyone first met, we had alcohol, the next day we still had to work so we didn’t have the chance to really drink. I’ve always been thinking about how we could properly compete for victory and defeat (laughs). I was pretty nervous at that time (laughs). But Eita-san allowed me to relax, so I thought that his naturalism and tendency to not mind anything was super handsome. Juri-san is really professional (laughs). Even though it would only be the auditions, her acting and lines are truly remarkable. Just watching her act makes me feel completely healed… As for Megumi-san, her age isn’t that different from mine, so when we first met we chatted about a lot of things. She is the type of person who doesn’t really speak her mind as often, but other than her appearance, you can see her beauty on the inside as well. Tetsuji-san is like a neighboring big brother (laughs). He is also like this with his character~ isn’t he a leader? He has this type of feeling. But, not only for his character, he is like this in real life too, always giving me his support. I have a “Tetsuji-san is truly awesome!” type of feeling (laughs).

Q:How is it to act using Japanese? There must be a lot of inconveniences…
A:Yes. But Doctor in the script has certain similarities with me. So I don’t feel that it is that hard. There is definitely pressure, but I feel more at ease since after receiving the script (laughs). But what do the others say about me?!

Q: For example– “he can say jokes to alleviate the atmosphere” and “so cute”…
A: Ahh~~ so it’s this type of impression (laughs). After all, my Japanese pronunciation still has many flaws, and there are plenty of situations where I’m speaking Japanese but then can’t seem to say the next words, so people will probably think of me as “cute”. (laughs) Maybe because my character is also clownish, I’ve formed this type of series in front of everyone.

Q: So this is a form of creating an image?
A: Not really, I don’t do it on purpose. It just naturally became this way. (laughs)

Q: Is Jejung-san’s personality normally like this? Do you crack jokes to make everyone laugh?
A: Yes. Although my Japanese isn’t the best, it is actually pretty popular (laughs). When I tell jokes, it only lasts for about 2 minutes, but everyone says that it is enjoyable. When people laugh because of me, I’m also very happy. Is it truly great at the scene of the shoot.

Q: From now on, make everyone laugh during filming!
A: Ahh~ I was thinking about that too! (laughs)

Q: When you decided to participate in a Japanese drama project, how did the people around you react?
A: My family didn’t really say anything in particular, and since it’s a Japanese drama, I would have less time to see everyone in Korea. So it’s mostly just words of encouragement. Because there weren’t many people who have acted in Japanese dramas before, my celebrity friends in Korea care about me a lot, saying “it is a great opportunity for Jejung so you have to work hard”, and gave me plenty of advice.

Q: Jejung-san said before that you liked long vacations right…?
A: Yes

Q: How does it feel to be involved with a script written by Eriko Kitagawa?
A: Ahh, I’m very happy! At first I didn’t know that the writer for this script was Kitagawa-san. Once I accepted the part, I heard that Eriko-san had written the script, so I was like “Ahh, that’s how it is!” I was really surprised. Before, I’ve met her for work purposes… “Woah~ this is so unbelievable!” I had that reaction. I was too surprised! (laughs)

Q: How did you feel after reading the script?
A: I thought about using Twitter as well (laughs). If there really were these type of encounters… liars, bad situations are pretty common too. People using it for bad purposes are all over the place. But, using lies to earn true friendship isn’t that bad. These 5 characters are going through really painful situations in their own lives, but because of this, they were able to meet new friends, solidifying their sincere friendships… Therefore, when the 5 of them are together, they are able to receive hope and carry that frankness to overcome their troubles at work and at home. I hope that when everyone sees this stance, they are able to strive for and courageously live their lives.

Q: Doctor has an unrequited love for Juri-san’s character Haru right?
A: When you say that, I feel so embarrassed (laughs). How do I say this? It isn’t that hard to love by yourself right? I think it is really hard to just express your feelings like that. I’m pretty similar with Doctor in that sense. Be it acting it or talking about it, “isn’t it the same normally?” I have that strong type of feeling. So when I act, my face will start turning really red (laughs). Loving one-sided really doesn’t feel good (laughs).

Q: So your face gets red when you’re nervous?
A: I don’t belong to that type! But when you have one-sided love, aren’t you always like that? When you’re in front of the person you like, don’t you always blush? (laughs)

Q: Lastly, please leave a message for everyone that supports this drama.
A: How do I say this… Although I’ve already said this 6 years ago when I debuted in Korea, I really enjoy challenging new things and also liked the nervous feeling that comes with it. I’ve presented a new side to my fans and really anticipate everyone’s reaction to it. Although I’ve had some difficulties using Japanese to act in this Japanese drama, everyone’s support for this is truly wonderful. From now on I will work hard, so thank you and please take care of me.

source: [Fujitv]
translation credits: Supernike911@tohosomnia.net
shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on any credits

[TRANS] 100501 Junsu Interview From Mu-Mo Magazine



2010-05-01 (Sat) 00:48:53

mu-mo MAGAZINE May Issue

T/N: mu-mo MAGAZINE is a free service which you can access through the Japanese cellular phones.

【Interview】
The double A-side single, which you can see two different faces, is completed!
XIAH Junsu, ”XIAH”

(Interview)

Q: This time, the single album is double A-side, what are the contents?
A danceable song with western touch, and a ballad. I wanted to sing both kinds of songs from before. The album is completed so that you can see XIAH junsu’s different styles in one single album.

Q: What did you take care during the recordings?
I thought more about the contents of the lyrics than before, so that I can completely devote myself when singing the song.

Q: Junsu-san, you have been noted for your skill as a singer. Do you have any special ways in order to maintain your vocals?
My spirits will go down if my throat hurts, so I take care to avoid such situations. When I think that there may be problems with my throat, I try to keep silent, drink water, and gargle my throat with vinegar and salt.

Q: We heard that your twin brother Juno performed his showcase live in Japan in April. We heard that you also performed on stage. Did you give him some advice?
I did not advise him anything special, but I told him that I myself always try to think “I am the world’s best singer when I am on stage.”

Q: You have made your debut as a musical artist by “MOZART!” this January in Korea. You have expanded your activities, so that do you want to do in the future?
First of all, I want to go back to my singing activities, and release the single album. I want to do my best so that I could meet all of you.”

Q: It is 6 years after your debut in Japan…since you had many opportunities to go nationwide during your tours, where are your favorite places in Japan?
I like Shimoda Onsen in Kumamoto! (T/N: hot spring in Kyushu area) Oh, I just love Hitsumabushi in Nagoya. I think Odaiba (T/N: Tokyo) is always beautiful!

Q: Last of all… please give your message to the Japanese fans.
This is XIAH junsu! I am able to meet all of you in Japan after a long time. I want to express my gratitude to the fans who were waiting. I want to show all of you XIAH junsu, who will convey new music! Please support me!!

(from mu-mo Magazine)

source: Tomo mama’s Blog & mu-mo Magazine May 2010
translation: smiley @ OneTVXQ.com
credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

[INFO] 100430 CEO Matsuura Twitter Update


credit: Max Matsuura’s twitter
shared by: sharingyoochun.net + dtl

[TRANS] 100430 Sunao Ni Narenakute EP4 Trailer


Haru had a fight with Nakaji and she goes home in the rain without umbrella.Then there is Doctor near her house. Instinctively, Haru hugged him. He confessed that he liked her.He noticed that she was crying, so he gave the bouquet to her and told her to cheer up.

Nakaji visited his father, Ryosuke’s place but Ryosuke wasn’t there. According to the neighbor, Ryosuke hasn’t been back to his place for a while.

Linda asked Sunanare members to go for a drink. Doctor treats them for a drink because Linda’s father accepted to use medical equipments from his company.

Nakaji, Haru, Peach, Linda and Doctor gathered in “The Emotion”(name of a bar). Peach confesses that she is pregnant and she will be a single mother. Nakaji promises her for a help, but advise her “this is your life, so you have to think about it well.”

Doctor, Peach, Linda starts the game in the bar. Nakaji and Haru were left behind and they both felt awkward. Then, Doctor noticed there is something wrong between Haru and Nakaji, and found out that Haru was crying in that day because of Nakaji.

Doctor starts to argue with Nakaji. Nakaji told Doctor that Haru hurt Nakaji’s girlfriend, that’s why Nakaji can’t forgive Haru.Haru denys it and Doctor says to Nakaji that “why can’t you believe her?” and starts a fight with Nakaji.

source: fujitv
trans by: Hiromi@sharingyoochun

shared by: sharingyoochun.net + dtl

[TRANS] 100430 Shinjiroh Inoue Blog Update


Annoucement

(picture)

For the song “Kimiga Ireba ~Beautiful Love~” in the album “XIAH” by XIAH junsu, to be released on May 26, 2010, I myself wrote the lyrics, composed, and also arranged the song!

I received the plot of Yoochun’s Japanese debut drama of BeeTV, “Beautiful Love ~Kimiga Ireba~”, and wrote the song especially for this drama.

Oh, since it is my works, I have included my special thoughts, the lyrics hold double meanings.

Please try to read my hidden words/thoughts.

As I have previously wrote here, I am going to support their solo and new unit activities, too.

That is what I believe; the crosscut to our “wishes”.

I am delighted that I could get involved with the two members!

source: Shinjiroh Inoue’s Blog & dirah9314@youtube
translation: smiley @ OneTVXQ.com
credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!

[TRANS] 100430 New Members And Future Bigeast Operations


To Bigeast
30 April 2010
Bigeast Office

We thank you sincerely for always supporting Tohoshinki.

Although you have received the mails etc, on 3 April 2010 (Sat) there was a press release about Tohoshinki from Avex Management, about the following.

—–

In relation to Tohoshinki

This is information with regards to the company’s artist Tohoshinki.

●Tohoshinki will suspend their activities.

Although Tohoshinki will be suspending their activities, they have such talent, are young men with a future, and we will be committed in giving our best support to all five’s activities in future.

From now on, with regards to [Junsu], [Yuchun], [Jejung], [Changmin], [Yunho], please watch over them warmly, thank you.

Avex Management

—–

With regards to the above matter, we received many requests from everyone regarding the future of Bigeast. After much consultation among the staff, the following has been decided.

Regarding Bigeast’s future

On 6 April (Tuesday), as announced through e-mail, it was decided that Bigeast will continue.

However, due to the hiatus on Tohoshinki’s activities, it would be hard to provide the existing member benefits service (※) As such, we have reviewed our services and will be providing new member benefits. Please read the member benefits listed in the page below.

In addition, for those who wish to withdraw their membership, the annual fee (4,200円) will be refunded.

[In the event that you do not withdraw]

◆The following are the new member benefits
①Free annual membership *the time period for free membership is not fixed
②Great Fans Bigeast GOLD membership card issued
③Great Fans Bigeast jumbo towel shipped
④Email service (irregular)

※② as well as ③: Will be shipped together with Bulletin Vol.16 (Special Issue) in September.

Application period: 2 weeks from email ~ 20 December 2010 (Mon)
Within this period, to contact us, please use the contact form on the Bigeast site (http://fc.avex.jp/toho/contact)

◆Bulletin Vol.16 which was originally excluded from the benefits is now included
*About Bulletin Vol.16
Bulletin Vol.16 which was planned to be released in March 2010 will be delivered in September 2010 as a special issue
◆For members who are not withdrawing, there will be no refund of annual membership
◆There is no process to follow if you wish to continue with your membership

-omitted instruction on withdrawing membership-

We apologise for troubling and worrying all the members and we seek your understanding in this matter.

Contact (Bigeast Office)
TEL: 03-5413-8849 (weekdays 11:00 to 18:00)
Contact form: http://fc.avex.jp/toho/contact/

t/n: i will translate the withdrawal instructions if there are more than 5 requests (:

Source: [bigeast]
Translation credits: mandasoh@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net

[INFO] Oricon Weekly Charts (05.03.2010)


SINGLES

1. BUMP OF CHICKEN – Maho no Ryori ~Kimi kara Kimi e~ = 104492
2. aiko – Mukaiawase = 52783
3. DOES – Bakuchi Dancer = 33164
4. BUMP OF CHICKEN – HAPPY = 30333
5. No Sleeves – Lie = 26287
6. Fuyumi Sakamoto – Mata Kimi ni Koi Shiteru / Asia no Kaizoku = 22631
7. Girls Dead Monster – Crow Song = 16392
8. Saito Kazuyoshi – Zutto Suki Datta = 14547
9. SPEED – Himawari ~Growing Sunflower~ = 14319
10. Friends – Dear Friends ~Tomohe~ = 12471

http://www.oricon.co.jp/rank/js/w/

ALBUMS

1. Hideaki Tokunaga – VOCALIST 4 = 120333
2. Tegomass – Tegomass no Ai = 65065
3. Ayumi Hamasaki – Rock’n’Roll Circus = 45686
4. 9mm Parabellum Bullet – Revolutionary = 37134
5. Lady Gaga – The Fame Monster = 25547
6. THE BAWDIES – THERE’S NO TURNING BACK = 16217
7. UVERworld – LAST = 15111
8. Bullet For My Valentine – Fever = 14161
9. Fuyumi Sakamoto – Love Songs Mata Kimi ni Koi Shiteru = 13467
10. AKB48 – Kamikyoku Tachi = 13411

http://www.oricon.co.jp/rank/ja/w/

MUSIC DVDS

1. Kobukuro – KOBUKURO LIVE TOUR ’09 “CALLING” FINAL = 43,763
2. Arashi – ARASHI Anniversary Tour 5×10 = 43,523
3. Bank Band with Great Artists – Live & Documentary DVD “ap bank fes ’09” = 24,553
4. Ayumi Hamasaki – ayumi hamasaki ARENA TOUR 2009 A ~NEXT LEVEL~ = 7,500
5. Onmyoza – Ryuo Rinbu = 5,571
6. ACIDMAN – LIVE TOUR “A Beautiful greed” in Nippon Budoukan = 5,410
7. EXILE ATSUSHI – EXH SPECIAL EXILE ATSUSHI PREMIUM LIVE SOLO = 5,023
8. Arashi – 5×10 All the BEST! CLIPS 1999-2009 = 3,593
9. Tohoshinki – TOHOSHINKI VIDEO CLIP COLLECTION ~THE ONE~ = 2,657
10. Kiyoshi Hikawa – Special Concert 2009 Kiyoshi Kono Yoru Vol.9 = 2,221

http://www.oricon.co.jp/rank/dm/w/


Shared by: Asianfanatics.net + DTL

[Trans] 100430 Agencies Must Pay An Additional 10% In Compensation If Concert Is Canceled


It has been decided that if a concert is canceled due to the fault of the production company, that company must not only give full refunds for tickets but also pay an additional 10% for compensation.

The Korea Consumer Agency’s Consumer Strife Arbitration Committee recently held a conference and settled a verdict on the dispute regarding the canceled ‘SM TOWN Live ’09′ concert that was to be held by both SM Entertainment and Dream Maker Entercom.

According to the committee, the two companies put the concert on hold indefinitely on August 7th, ten days before it was to be held and refunded all tickets. The reason given for the postponement was the exclusive contract suspension injunction filed by three members of TVXQ against SM Entertainment.

However, 729 people who bought tickets stated, “Because the concert was suddenly canceled, we had to pay cancellation charges on all events we had planned for the concert as well as on all transportation for overseas and rural area fans,” and filed for a group strife request that demanded additional compensation.

The committee made a verdict of, “SM Town Live concert is an event that is held every year and as plans to reopen the concert were not made even to this day and tickets were refunded, this concert is not postponed indefinitely, but unable to be carried out at all.”

They also stated, “The reason for the indefinite postponement was something that could have been predicted and stopped beforehand, so the fault of the breach of contract for the concert lies on SM Entertainment.”

Regarding SM Entertainment’s statement that, ‘Dream Maker Entercom was in charge of planning, producing and promoting the concert so we are not at fault and should not have to pay compensation,’ the committee stated, “When taking into consideration all factors such as concert poster outlines, mentioned items on concert tickets, reports and press conferences, both companies are contracting parties of the concert.”

The committee also told both companies that they had to pay a total of 9,130,750 Won (approximately 8,200 USD) in additional compensation.

According to the ‘Consumer Strife Settlement Criteria’, if a production company cancels a concert due to reasons related to the company, they must fully refund tickets as well as pay an additional 10% of the ticket price as compensation.

A representative of the committee said, “This is the first decision that has put the brakes on companies who cancel or indefinitely postpone concerts and just give refunds for the tickets. It is also the first decision to recognize the compensation responsibilities of such companies with regards to the Consumer Strife Settlement Criteria.”

source: [yeonhap news+DNBN]
translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net
shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on any credits